
图片
楚辞·远游
屈原
悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。
质菲薄而无因兮,焉讬乘而上浮?
遭沈浊而污秽兮,独郁结其谁语!
夜耿耿而不寐兮,魂营营而至曙。
【译文】
悲伤时俗使人困厄啊,真想飞升登仙去远处周游。
禀性鄙陋又没机缘啊,怎能攀附仙车上天周游?
生逢浑浊尘世充满污秽啊,心中郁闷向谁倾诉?
夜里心事重重反侧难以入睡啊,孤单独守直到天明。
惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。
往者余弗及兮,来者吾不闻。
步徙倚而遥思兮,怊惝怳而乖怀。
意荒忽而流荡兮,心愁悽而增悲。
神倏忽而不反兮,形枯槁而独留。
内惟省以操端兮,求正气之所由。
漠虚静以恬愉兮,澹无为而自得。
【译文】
想到天地无穷无尽啊,哀叹人生愁苦艰辛。
过去的我没能赶上啊,未来的我也无法闻知。
我徘徊不定而思绪邈远啊,惆怅失意而违背初衷。
意绪恍惚而心神不定啊,心中愁苦而悲伤日深。
我的灵魂忽然远去而不复返啊,只留下枯槁的肉身。
内心审察以端正我的操守啊,寻求天地正气从何而生。
我清虚恬静以安然自乐啊,淡泊无为而怡然自得。
闻赤松之清尘兮,愿承风乎遗则。
贵真人之休德兮,美往世之登仙;
与化去而不见兮,名声著而日延。
奇傅说之讬辰星兮,羡韩众之得一。
形穆穆以浸远兮,离人群而遁逸。
因气变而遂曾举兮,忽神奔而鬼怪。
时仿佛以遥见兮,精晈晈以往来。
超氛埃而淑邮兮,终不反其故都。
免众患而不惧兮,世莫知其所如。
【译文】
听说赤松子无为自得高风超俗啊,我愿禀承他的遗则风范。
崇尚得道之人的美德啊,羡慕古人能得道升天。
形体虽然物化消失不见啊,名声却显著而流传。
惊奇傅说死后能乘星上天啊,羡慕韩众得道成仙。
形体寂静而渐渐远去啊,离开人群而避世隐逸。
凭借精气的变化而高飞天上啊,飘飘忽忽就像神鬼出没。
仿佛远远看见啊,精灵闪闪正来来往往。
超越浊世到达奇异的境界啊,不再返回故国。
摆脱群小再无所畏惧啊,世人都不知道我的去处。
恐天时之代序兮,耀灵晔而西征。
微霜降而下沦兮,悼芳草之先蘦。
聊仿佯而逍遥兮,永历年而无成。
谁可与玩斯遗芳兮?长向风而舒情。
高阳邈以远兮,余将焉所程?
【译文】
担心岁月流逝啊,太阳闪闪发光向西下行。
薄薄的秋霜降下而沉沦啊,伤悼香草最先调零。
我姑且徘徊聊以散心啊,年复一年却事业无成。
谁能和我同赏这残留的芳草啊?清晨迎着清风舒怀心情。
古帝高阳离我已太邈远啊,我将如何承继他的风轨?
重曰:
春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。
轩辕不可攀援兮,吾将从王乔而娱戏。
餐六气而饮沆瀣兮,漱正阳而含朝霞。
保神明之清澄兮,精气入而麤秽除。
顺凯风以从游兮,至南巢而壹息。
见王子而宿之兮,审壹气之和德。
【译文】
又说:春去秋来光阴不停留啊,又何必长久滯留此故地?
圣君轩辕不可攀附相援啊,我将跟随王子乔嬉戏游赏。
吞食天地六气而啜饮清露啊,吸着正阳之气含着朝霞的芬芳。
保持精神心灵清明澄澈啊,把精气吸入把浊气排弃。
建站客服QQ:88888888
我乘着南风到处游历啊,到了南巢国稍作休息。
看见王子乔我且停下脚步啊,向他询问成仙之道。
曰“道可受兮,不可传;
其小无内兮,其大无垠。
毋滑而魂兮,彼将自然;
壹气孔神兮,于中夜存。
虚以待之存,无为之先;
庶类以成兮,此德之门。”
【译文】
王于乔说:“道”只可以心领神会啊,却无法口说言传;
它小到不能再分啊,大到没有边缘;
不要搅乱你的神魂啊,它目然而然地就会出现;
这一元之气非常神秘啊,往往在半夜寂静之时留存;
请虚心安静等待着它啊,不要先有接物的心愿;
万物都是这样生成啊,这就是得道的法门。
闻至贵而遂徂兮,忽乎吾将行。
仍羽人于丹丘,留不死之旧乡。
朝濯发于汤谷兮,夕晞余身兮九阳。

吸飞泉之微液兮,怀琬琰之华英。
玉色頩以脕颜兮,精醇粹而始壮。
质销铄以汋约兮,神要眇以淫放。
【译文】
听了至理妙言就想前往啊,匆匆忙忙我就起程。
跟随仙人到达丹丘仙境啊,停留在神仙的不死之乡。
早晨在汤谷洗洗头发啊,傍晚在九阳之中晒干我的全身。
吸饮昆仑飞泉的美液啊,怀抱美玉的精华。
我的面色如玉光泽鲜润啊,精神纯美气息渐强。
凡胎脱尽而显得柔美啊,神气幽远而精神充沛。
嘉南州之炎德兮,丽桂树之冬荣;
山萧条而无兽兮,野寂漠其无人。
载营魄而登霞兮,掩浮云而上征。
命天阍其开关兮,排阊阖而望予。
召丰隆使先导兮,问太微之所居。
集重阳入帝宫兮,造旬始而观清都。
【译文】
赞美南国气候温暖啊,凤凰彩票app下载赞美桂树冬天也吐芬芳。
山林萧条没有野兽啊,原野寂静不见人踪。
載着魂魄登上彩霞啊,拥披着浮云而飞升。
我叫帝宫门神打开天门啊,他推开大门朝我打量。
我招来丰隆作我的先导啊,访问天庭太微星所在的地方。
升上九天进帝宫游览啊,造访旬始星参观天庭清都。
朝发轫于太仪兮,夕始临乎于微闾。
屯余车之万乘兮,纷容与而并驰。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之逶蛇。
建雄虹之采旄兮,五色杂而炫耀。
服偃蹇以低昂兮,骖连蜷以骄骜。
骑胶葛以杂乱兮,斑漫衍而方行。
撰余辔而正策兮,吾将过乎句芒。
历太皓以右转兮,前飞廉以启路。
【译文】
早晨从天宫出发啊,傍晚到达医巫闾山。
万辆马车聚集一处啊,从容安详并驾向前。
驾着八匹神骏迤逦而行啊,载着云旗飘扬飞动。
{jz:field.toptypename/}竖起插着旄头绘有颜色鲜艳的雄虹的彩旗啊,五色缤纷光彩夺目。
居中的马高大矫健俯仰自然啊,两边的马健壮而纵恣奔驰。
车马参差交错杂乱啊,队列绵绵不绝并行向前。
我抓紧缰绳握好马鞭啊,将经过那东方木神句芒。
经过东帝太皓再向右转啊,让风伯飞廉在前开路。
阳杲杲其未光兮,凌天地以径度。
风伯为余先驱兮,氛埃辟而清凉。
凤凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。
揽慧星以为旍兮,举斗柄以为麾。
叛陆离其上下兮,游惊雾之流波。
时暧曃其曭莽兮,召玄武而奔属。
后文昌使掌行兮,选署众神以并轂。
路漫漫其修远兮,徐弭节而高厉。
【译文】
明亮的太阳尚未放射光芒啊,超越天地径直向前。
风伯为我做车队的先驱啊,扫荡尘埃迎来清凉。
凤凰的彩翼连接着云旗啊,在西帝那里遇见金神蓐收。
摘下彗星充当旌旗啊,举起斗柄用以指挥。
五色斑斓上下闪耀啊,在云海波涛中漫游流连。
天色渐暗四周朦胧啊,我叫来玄武跟随相伴。
让文昌在车后为我掌管行程啊,安排众神并驾前行。
前方道路多么漫长遥远啊,我掌控车节缓缓驰向云天。
左雨师使径侍兮,右雷公以为卫。
欲度世以忘归兮,意姿睢以抯挢。
内欣欣而自美兮,聊媮娱以淫乐。
涉青云以汎滥游兮,忽临睨夫旧乡。
仆夫怀余心悲兮,边马顾而不行。
思旧故以想象兮,长太息而掩涕。
汜容与而遐举兮,聊抑志而自弭。
指炎神而直驰兮,吾将往乎南疑。
【译文】
左边让雨师相伴随侍啊,右边让雷公保驾扈从。
想超脱尘世而忘却归去啊,放纵心志而高飞远举。
我心中喜乐自认为美好啊,所以姑且娱戏以自乐。
飞越层云漫游四面八方啊,忽然俯瞰到故乡田原。
车夫感怀我心悲伤啊,车驾两侧的马也频频回望不肯向前。
思念故友想见到他们啊,我长长叹息涕泪滂沱。
从容泛游而逍遥远去啊,聊且抑制情感而自我宽慰。
追寻南方火神径直奔驰啊,我将前往九疑山。
览方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。
祝融戒而跸御兮,腾告鸾鸟迎宓妃。
张咸池奏承云兮,二女御九韶歌。
使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。
玄螭虫象并出进兮,形蟉虯而逶蛇。
雌蜺便娟以增挠兮,鸾鸟轩翥而翔飞。
音乐博衍无终极兮,焉乃逝以徘徊。
【译文】
遥览世外浩渺无垠啊,我仿佛在汪洋大海里上下浮游。
火神祝融劝告我掉转车头啊,我传告鸾鸟去迎接宓妃。
张设《威池》之乐,演奏《承云》之曲啊,娥呈、女英奏起《九韶》之歌。
让湘水之神敲奏瑟乐啊,让海神与河神共同跳舞。
黑龙与水怪一起戏乐啊,形体屈曲婉转自如。
彩虹轻盈层层环绕啊,青鸾神鸟高翔飞舞。
音乐宏博没有终止啊,我于是远去周游徘徊。
舒并节以驰骛兮,逴绝垠乎寒门。
轶迅风于清源兮,从颛顼乎增冰。
历玄冥以邪径兮,乘间维以反顾。
召黔赢而见之兮,为余先乎平路。
经营四方兮,周流六漠。
上至列缺兮,降望大壑。
下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。
视倏忽而无见兮,听惝恍而无闻。
超无为以至清兮,与泰初而为邻。
【译文】
放松缰绳任马狂奔啊,远到天边北极的冰寒之地。
超越急风来到清气之源啊,跟随颛顼到达冰天雪地之所。
通过水神的崎岖小路啊,在天地之间顾盼不已。
召唤造化之神前来相见啊,叫他为我先行铺平道路。
我往来四方荒凉之地啊,周游六合广漠之境。
向上直触闪电之至高空隙啊,向下俯瞰大海之至深。
下面高远深邃不见大地啊,上面辽阔空远不见苍天。
模模糊糊什么也看不见啊,恍恍惚惚什么也听不清。
超越无为清静的境界啊,和太初原始结伴为邻。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。
备案号: